Жила была на свете колючая Колючка,
Угрюмая ворчунья, прославленная злючка,
На самой дальней ветке насупившись торчала
И колкими словами листочки обижала.
Упрямица сухая, всегда не в настроении,
Не нравились Колючке ни дружба, ни общение,
Шипами очень больно нарочно всех цепляла,
Сердилась и грубила, бурчала и ворчала.
.
Но вот однажды Дождик полил ее из Тучки
И крохотный бутончик родился на Колючке,
Шипы ее набухли, под Радугой проснулись,
Зеленые листочки из злючки развернулись.
Запели, зашумели, захлопали в ладоши
Теперь Колючка стала веселой и хорошей,
Колоться перестала, бурчать, ворчать и злиться,
Настало ее время цветочками покрыться.
.
Куда запропастилась колючая колючка?
С ней чудо совершили Дождь, Радуга и Тучка
Они ее водичкой Небесною полили
В цветущую Добрячку Колючку превратили.
.
Вот маленький рассказик, в нем Божье ободрение -
С любой Колючкой может Бог сделать превращение!
Он даст шипам колючим с Небес воды напиться,
Чтоб радость и веселье могли из них родиться!
И если ты, дружочек, встречаешь в жизни злючку
Не стоит обижаться на грубую колючку.
Прости ее, глупышку, ей просто неизвестно
О Радуге и Тучке, о Дождике Небесном :)
Комментарий автора: Произведение рекомендовано для детей младшего и среднего школьного возраста
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."